Wk#08 (3/5-3/9)

Chinese 309 |  Phoenix Claws and Lion’s Head: Food and Chinese Culture
三年中文: 中國的飲食文化

課程題目與目標 Lesson Topic & Goals:
題目 #2: 传统饮食文化 – 菜谱,选材,食物的冷热性,中医食疗与民间关于吃的禁忌

学习目标:
1.  进一步来了解中国菜烹饪选材和食材五品的观念。
2.  知道中国民间传统和习俗中关于吃的禁忌。
3.  学习中医对食物的分类与「温、热、凉、寒」四气。

Next Week #8 – Student Project #2: 介绍一道中国菜 ( Choose a Chinese dish to introduce)
分组: Group Assignment – your own choice – each group needs to have at least one teammate who has access to a kitchen

1. 选择一道中国菜根据以下中国饮食文化的一个特色:
a)  时令进补的道理
b) 色、香、味、意、形国菜五品的原则
c) 菜名的历史故事和意义
2. 用网路或食谱来找这道菜的做法-做出中英食谱对照 (包括材料和做法)
3. 解释选择这道菜的原因 – 列出四点
4. 找一个时间全组同学自己买材料根据食谱来做这道菜然后一起吃 或 找一家中国饭店能做出这道菜约好时间一起去吃吃看 (照相或录影记录)
5. 根据这个经验写出一篇日记录 (blog entry) – 至少500字包括感想及照片

Please add your comments to the following Voicethread slide for makeup work, oral practice and extra credit:

Timeline for Week #8
Monday: Choose a dish and find a recipe (post online – in both Chinese and English)
Wednesday: Explain the reason for choosing this dish (post online – in a list format – in Chinese)
Friday: Discuss group plans to either cook the dish or go to a restaurant to eat this dish (to be completed by the end of Week #10 – the week after Spring break)
Spring break and Week #10:
Follow-up report: individual work – journal entry  and photos ( writing should be in paragraph length, including description of event, comments of the actual cooking and eating experience, as well as your personal reflection, at least 500 words)

Project #2 Group Assignment (to be confirmed) for Week #8 & #10:
小組1.   Hunter  (青泓) | Taylor (玉蓮) | Belinda (慧婷) | Bo (元博)
小組2.   Emily (郁君) | Ada (美芳) | Maxwell (敏偉) | Amanda (曼迪)
小組3.   Travis T. (福臨) | Yvonne (靜儀) | Brandon (耀桐) |  | Travis S (傳文)
小組4.   Phillip (春暉) |  Alexi (偉誠) |  Lev (南樂) |  Monica (曼寧)

星期一課堂題目及活動 (Monday 3/5):__________________________________
Topic #2 Student Project – Post under Comments:选菜 · 菜谱中英文材料作法

星期三課堂題目及活動 (Wednesday 3/7):________________________________
Topic #2 Student Project – Post under Comments:选菜原因四点

星期五課堂題目及活動 (Friday 3/9):____________________________________

访客: 林本椿教授
谈论话题: 中国和美国饮食文化的比较

17 thoughts on “Wk#08 (3/5-3/9)

  1. (Belinda, Taylor, Hunter, Bo)
    小組1. Hunter (青泓) | Taylor (玉蓮) | Belinda (慧婷) | Bo (元博)
    See corrections – post revised copy Note: We went over this already but your group did not post the revised copy. Complete recipe.

    Dumpling Recipe

    Ingredients:
    • Jiaozi dough:
    • 3 cups all-purpose flour
    • up to 1 1/4 cups cold water
    • 1/4 teaspoon salt

    • Filling:
    • 1 cup ground pork or beef
    • 1 TB soy sauce
    • 1 teaspoon salt
    • 1 TB Chinese rice wine or dry sherry
    • 1/4 teaspoon freshly ground white pepper, or to taste
    • 3 TB sesame oil
    • 1/2 green onion, finely minced
    • 1 1/2 cups finely shredded Napa cabbage
    • 4 tablespoons shredded bamboo shoots
    • 2 slices fresh ginger, finely minced
    • 1 clove garlic, peeled and finely minced

    (instead of 成份use 材料 cai2liao4):

    -餃子面团:
    -3杯多用途面粉
    -1 1/4杯冷水
    -1/4茶匙盐


    (Translate filling):

    -1杯(not 地面, change into 碎 sui4)猪肉或牛肉
    -1汤匙酱油
    -1茶匙盐
    -1汤匙中国米酒或干雪利酒
    -1/4茶匙现磨白胡椒,或(not品尝
    (not品尝 use the phrase we discussed in class)
    -3汤匙香油
    -1/2葱花,剁碎
    -1 1/2杯细(delete切)大白菜(move丝 here)
    -4汤匙笋丝
    -2片鲜姜,剁碎
    -1瓣大蒜,去皮,剁碎

    Add 做法:

  2. (老師檢查 Wk#2/3 2nd Assignemnt – REVISED COPY)

    Homework #2: revision

    昨天我們討論陰陽的觀念。陰和陽的觀念對身體健康很重要。身體陰陽的不平衡會造成問題。中國人覺得每種菜應該有陰和陽的成份。我們的身體裡陰陽一定要平衡。如果要身體功能健全,一定要吃健康的食品, 有了健康的身體才會長壽。中國烹飪也注意調和之美。中餐菜式的形狀和顏色多種多樣。我很喜歡吃中國菜,因為有各種食物和各樣菜式。

    生詞:
    陰陽:(yīnyáng) yin and yang
    觀念: (guānniàn) concept/idea
    身體:(shēntǐ) body
    健康:(jiànkāng) health/healthy
    不平衡:(bùpínghéng) imbalance
    造成問題: (zàochéngwèntí) to cause a problem
    身體功能:(shēntǐ gōngnéng) body function
    長壽:(chángshòu) longevity
    烹飪:(pēngrèn) cooking/culinary arts
    調和之美:(tiáohé zhī měi) harmony and beauty
    多種多樣:(duōzhǒngduōyàng) a variety
    各種:(gèzhǒng) all kinds of

    句子:
    1。 跟她辯論毫無益處。
    2。這個電影的內容很有趣因為跟別的電影不同。
    3。日后往往懊悔。
    4。 我有很多不同的愛好,像讀書,看電影,攝影,等等。
    5。現在,我們準備開始做功課。
    6。她是一個非常好的攝影術。再者,她對攝影學也很有研究。攝影類。

  3. (老師檢查 Wk#6/7 3nd Assignemnt – REVISED COPY)

    Homework #3: revision:

    這兩個星期,我們討論很多有趣的題目。我覺得其中有三個是最有趣的。 第一,中國飲食一定要平衡,有陰和陽的部分,這是為什麼中國人注意特定的食物搭配。第二,季節可以牽動你的飲食。有特性的飲食你可以吃在某個季節。在夏季,你可以吃新鮮的辣椒,但是冬天,你不可以吃新鮮的辣椒,你只可以吃乾的辣椒。而且,在冬春兩季吃韭菜可以暖腰膝,而夏天食之則令人目昏。第三,中國人想說明一件事的時候,他們用食物或者料理的方法解釋。

    Vocab:
    平衡: pínghéng: balance
    注意: zhùyì: to pay attention to
    特定: tèdìng: special
    食物搭配: shíwù dāpèi: food pairings
    季節: jìjié: season
    牽動: qiāndòng: to affect
    特性: tèxìng: property/characteristic
    確定: quèdìng: to make certain
    用說: yong shuo ming: to explain oneself/to reveal one’s thoughts or feelings
    解釋: jiěshì: to explain
    句子:
    1。談話的內容總是離不開錢的事。
    2。此外,我要你答應我一件很重要事。
    3。這種草常被用作民間藥物治療蛇咬傷。
    4。人不僅會犯錯誤,而且犯錯誤是人們日常行為的一部分。
    5。今天,四個學生還沒做他們的功課。
    6。她太忙了,甚至病倒因為她有太多責任了!

  4. 小組2. Emily (郁君) | Ada (美芳) | Maxwell (敏偉) | Amanda (曼迪)
    See corrections. Revise and repost.

    歷史:
    三國時期,諸葛亮跟大軍出征時 (not如到should be 遇到) 一條河。他們要以五十個人頭祭祀河神才可以渡河。諸葛亮不忍心犧牲(wrong character任)命,所以設計用白麵裹牛和馬肉來代替人頭,瞞天過海。成功之後諸葛亮一說命名為 ’蠻頭’,這就是現代人所吃的饅頭。

    三国时期,诸葛亮跟大军出征时(change如到to yu4dao4)一条河。他们要以五十个人头祭祀河神才可以渡河。诸葛亮不忍心牺牲(wrong character任)命,所以设计用白面裹牛和马肉来代替人头,瞒天过海。成功之後诸葛亮一说命名为 蛮头,这就是现代人所吃的馒头。

    四點:
    1.) 我們覺得花卷的歷史很有趣也跟饅頭很像。花卷是來自饅頭的,中國各地區都有不同的饅頭。
    2.) 去北京出國的留學生吃(add過)許多饅頭所以我們想做不一樣的(not包use麵食)。[(wrong 應should be 因)為 – instead of 因為use因此here]我們不想再吃饅頭,我們做花卷。花卷比較有味道也比較好做。
    3.) 我們想煮一個中國的(not主食use麵食)。一般中國人的早餐吃花卷(或饅頭)跟豆漿或(wrong character洲should be 粥)。
    4.) 我們認為做花卷是一個好的挑戰因為花卷有很多層,可是我們想試試看!

    (Revise according to the corrections above.)
    1.) 我们觉得花卷的历史很有趣也跟馒头很像。花卷是来自馒头的,中国各地区都有不同的馒头。
    2.) 去北京出国的留学生吃许多馒头所以我们想做不一样的包。应为我们不想再吃馒头,我们做花卷。花卷比较有味道也比较好做。
    3.) 我们想煮一个中国的主食。一般中国人的早餐吃花卷(或馒头)跟豆浆或洲。
    4.) 我们认为做花卷是一个好的挑战因为花卷有很多层,可是我们想试试看!

  5. Recipe Translation

    “Main Ingredients: Rapeseed greens 600g, Tofu, Shiitake Mushrooms 100g, Carrots 80g.
    Supplementary Ingredient: Salt, Starch (Flour?)

    Instructions:

    Pulverize the tofu, drain the moisture from the tofu, put it in a huge bowl, put the dried shiitake mushrooms in hot water until they become soft, cut off the ends of the carrots, cut the carrots into pieces, put them with the tofu, put a suitable amount of water with it, add salt and starch, mix well, and then form the mix into balls and place them in a steamer.

    Wash the rapeseed greens, blanch it, scoop it out and put it in cold water, put it on a plate, and then put the steamed tofu balls onto the green leaves.

    Add water to a pot, salt, starch, thicken, pour the juice onto the tofu balls.

    Rich in vitamin C, rapeseed greens has lots of nutritional value.

    Don’t blanch the rapeseed greens for too long, they wouldn’t be good to eat then.”


  6. 小組2. Emily (郁君) | Ada (美芳) | Maxwell (敏偉) | Amanda (曼迪)
    Please revise – add English recipe. See corrections.

    花卷食谱
    材料
    温水,面粉,糖,猪油/奶油,酵母
    面包的做法
    1. 先将糖放入温水内,待溶化散入酵母。
    2. (not直use等) 10分钟(不需搅动),等上浮一层白沫後,倒入面粉内,加猪油,用筷子拌合。
    3. 用手揉,揉成光滑之面团

    5杯面粉
    2杯温水
    2 大匙糖
    1 大匙酵母
    1 小匙盐

    花卷的做法
    材料
    面团,芝麻油,大葱
    1. 将发好面团揉(not时分should be 十分)光滑
    2. 揉成长条然后分切成12小块。
    3. 每一块的上面抹麻油
    4. 由两边向中央卷成圆筒,然后用筷子在中央压一下
    5. 等10到30分钟左右略醒
    6. 水开,放入花卷,用大火蒸12分钟即成

    1(not分should be 份)发好面团
    (instead of .5 use 半)杯芝麻油

    (what do yo want to use this phrase for ? 随着个人的喜好)


  7. 小組3. Travis T. (福臨) | Yvonne (靜儀) | Brandon (耀桐) | | Travis S (傳文)
    See corrections. Add amount to use for each ingredient in your English version. Post revision, in a nice formated recipe style.

    revised 食谱

    材料:

    15克醬油
    50克鹽
    25克糖
    150克米
    一只雞
    400克水
    随各人的喜好 – 蔥,白胡椒, 姜

    把雞和水煲成湯(wrong character地 should be 底)。
    把米洗乾淨,然後把米,鹽和油混合一起。放在桌子上大概半個小時。
    把另外一些雞肉,醬油,糖和鹽糅合一起。
    把湯(wrong character) 和米煮在一起。如果粥有太多水分可以加一點隔夜飯。煮好了以後加調理好的雞肉。最後切一些蔥和姜來放在粥面。也可以放一點(wrong character for 百)胡椒。

    Léi Jìngyí 雷靜儀 said,

    on March 5th, 2012 at 10:48 am edit

    Ingredients:
    Soy sauce
    Salt
    Sugar
    Green onions
    White pepper
    Ginger
    Rice
    Chicken
    Cut up chicken meat
    Water
    Using the chicken and water, boil a chicken stock.
    Wash the rice then mix it with salt and oil and let sit for half an hour.
    Season the cut up chicken with soy sauce, salt and sugar.
    Using the chicken stock and rice mixture, make the rice porridge. Add leftover rice if it’s too water. When the rice porridge is done, add the chicken. Lastly, cut some ginger and green onions to put on top. You can also add some white pepper to taste.

  8. on March 21st, 2012 at 11:16 am edit

    白春晖 Bái Chūnhūi said,

    on March 20th, 2012 at 9:09 pm edit

    Phillip, Lev, Monica, Alexi:

    Reasons for Our Recipe:

    Why:
    -Round shape is good
    -Good balance of color with the veggies
    -Good for the elderly and the young to eat because they’re soft
    -Nutritional
    -Tofu helps your appetite

    这盘菜豆腐跟素材的颜色平衡的,圆的形状比较好看。老人和小孩子能吃,因为这盘菜很软,所以每个家人能吃。这盘菜对身体有好处,有很多蛋白质。这盘菜的豆腐对你的食欲,所以如果你先吃这盘菜,你当然要吃别的菜。

    小組4. Phillip (春暉) | Alexi (偉誠) | Lev (南樂) | Monica (曼寧)
    1. See corrections;
    2. Check your typed Chinese recipe with the original recipe in the bookbook;
    3. Work on the reasons – they shoudl be in Chinese and in paragraph length;
    4. Go over revision as a group and repost.

    Recipe Translation

    “Main Ingredients: Rapeseed greens 600g, Tofu, Shiitake Mushrooms 100g, Carrots 80g.
    Supplementary Ingredient: Salt, Corn Starch

    Instructions:

    Pulverize the tofu, drain the moisture from the tofu, put it in a huge bowl, put the dried shiitake mushrooms in hot water until they become soft, cut off the ends of the carrots, cut the carrots into pieces, put them with the tofu, put a suitable amount of water with it, add salt and corn starch, mix well, and then form the mix into balls and place them in a steamer.

    Wash the rapeseed greens, blanch it, scoop it out and put it in cold water, put it on a plate, and then put the steamed tofu balls onto the green leaves.

    Add water to a pot, salt, starch, thicken, pour the juice onto the tofu balls.

    Rich in vitamin C, rapeseed greens has lots of nutritional value.

    Don’t blanch the rapeseed greens for too long, they wouldn’t be good to eat then.”s

    Why:
    -Round shape is good
    -Good balance of color with the veggies
    -Good for the elderly and the young to eat because they’re soft
    -Nutritional
    -Tofu helps your appetite

    上海青豆腐丸

    主料:小油菜600克,豆腐,香菇各100克,胡萝卜80克。
    辅料:盐,淀粉各 check these two words 设两

    制作方法:
    1. 豆腐碾碎,沥干水分,放在大碗内,香菇泡软,去蒂切丁,胡萝卜切丁,放入豆腐拌匀,加入适量水,盐,淀粉,调匀,然后 check this character挤成丸子放到笼中蒸熟。
    2. 小油菜清洗干净,用沸水焯一下,捞出后放入凉(maybe missing a character? 水)冷却,铺在盘内,把蒸好的丸子铺在小油菜上。
    3. 将锅中加水,盐,淀粉,勾芡,(wrong character八)汁淋在丸子上即可。
    [营养功放] 油菜中含多种营养素,其中维生素C最为丰富。

  9. Hunter, Taylor, Bo, Belinda Please revise. Reasons should be clearly stated and in paragraph length. You can put four reasons in one paragraph or in separate points. But each point should be better developed.

    Please revise as a group:
    Read more about 饺子 at http://baike.baidu.com/view/11144.htm UNDER”象征意义“ - read especially the following:
    “大年三十包饺子。是中国北方广大地区民间过年最重要的内容之一。年三十的饺子,由于是节日的重要内容,所以,还规定了许多规矩和约定俗成的习俗内容。这些习俗都是为了配合过年的气氛需要。   在包饺子时,人们常常将金如意、糖、花生、枣和栗子等包进馅里。吃到如意、吃到糖的人,来年的日子更甜美,吃到花生的人将健康长寿,吃到枣和栗子的人将早生贵子。”有的农家,把捏成弯月形的饺子两角对拉捏在一起,呈“元宝”形,摆在盖帘上,象征着财富遍地,金银满屋。”

    原因:

    (Revise this reason: 做饺子支持合一,特别家庭合一和集会。)

    饺子代表富裕和幸福,是因为与(not金锭use 元宝)相似。据说,春节的时候多吃饺子,(add新年就會)多赚钱。

    (Explaine this point. What you have now does not make sense. 饺子是历史性的中国主食和中药,有好平衡。)

    那么好吃啊!(what do you mean here? Explain. 买得起的。)

  10. Travis DST, Travis Stull, Yvonne Louie, Brandon Foster
    See corrections. Revise and repost.

    靜儀想煲粥其中一個原因就是她一吃粥就會想到家,特別想到她媽媽。從小到大她生病的時候她媽媽一定會煲粥給她吃。靜儀在大學的第一年她又生病又很想家。她媽媽聽到她那麼可憐就馬上煲靜儀最喜歡的湯來做粥,開車帶給她吃。雖然粥是一個很平凡的食物但是對她來說,粥代表她媽媽的愛。
    除了這個私人的原因以外,我們選擇粥另外一個原因是它有助於消化。這是非常重要的,尤其是當有人不舒服或生病。這個食物(delete菜)是很(instead of using基本use清淡)的,所以是非常容易消化的。這有助於調節身體恢復(not援助use健康)。(not會should be 可以)給小孩,老人和生病的人吃。雞肉粥也對身體特別好,因為有很多的蛋白質,特別營養。粥好像美國的《Chicken Noodle Soup》,兩個都是爽心美食。兩個都有一些一樣的材料,比如雞肉清湯、澱粉食品、等等。在美國如果你朋友生病,你會帶《Chicken Noodle Soup》給他吃。在中國,你會帶粥!
    粥在中國很普遍 。 去什麼地方都會找到可以買粥的餐廳。在中國的北部粥常常只用米飯和水去做。這樣的粥做起來真簡單,不需要多放(spices for 香氛? insead of 佐料)也不需要用別的材料。(delete和)(add而)中國南方的粥(delete比起來)(move 稍有不同),可以用湯汁(delete, )(add和)別的菜料來做粥,比如說可以放雞肉,豬肉,醋,白胡椒(delete稍有不同和別的材料)。在南方廣東粥是一個廣東(add菜)(add的)特色。差不多每一家的點心餐廳都會有一些粥給你選擇。在廣東,不同時令可以吃到不同的粥。

  11. Travis DST, Travis Stull, Yvonne Louie, Brandon Foster
    好- 老師檢查 3/25
    Revision
    靜儀想煲粥其中一個原因就是她一吃粥就會想到家,特別想到她媽媽。從小到大她生病的時候她媽媽一定會煲粥給她吃。靜儀在大學的第一年她又生病又很想家。她媽媽聽到她那麼可憐就馬上煲靜儀最喜歡的湯來做粥,開車帶給她吃。雖然粥是一個很平凡的食物但是對她來說,粥代表她媽媽的愛。
    除了這個私人的原因以外,我們選擇粥另外一個原因是它有助於消化。這是非常重要的,尤其是當有人不舒服或生病。這個食物是很清淡的,所以是非常容易消化的。這有助於調節身體恢復健康。可以給小孩,老人和生病的人吃。雞肉粥也對身體特別好,因為有很多的蛋白質,特別營養。粥好像美國的《Chicken Noodle Soup》,兩個都是爽心美食。兩個都有一些一樣的材料,比如雞肉清湯、澱粉食品、等等。在美國如果你朋友生病,你會帶《Chicken Noodle Soup》給他吃。在中國,你會帶粥!
    粥在中國很普遍 。 去什麼地方都會找到可以買粥的餐廳。在中國的北部粥常常只用米飯和水去做。這樣的粥做起來真簡單,不需要多放香氛也不需要用別的材料。而中國南方的粥稍有不同,可以用湯汁和別的菜料來做粥,比如說可以放雞肉,豬肉,醋,白胡椒。在南方廣東粥是一個廣東菜的特色。差不多每一家的點心餐廳都會有一些粥給你選擇。在廣東,不同時令可以吃到不同的粥。

  12. revised 食谱 好- 老師檢查 3/25
    材料:
    15克醬油
    
50克鹽

    25克糖

    150克米
一只雞

    400克水
    
随各人的喜好 – 蔥,白胡椒, 姜

    把雞和水煲成湯底。
把米洗乾淨,然後把米,鹽和油混合一起。放在桌子上大概半個小時。
把另外一些雞肉,醬油,糖和鹽糅合一起。
把湯和米煮在一起。如果粥有太多水分可以加一點隔夜飯。煮好了以後加調理好的雞肉。最後切一些蔥和姜來放在粥面。也可以放一點百胡椒。

    Léi Jìngyí 雷靜儀 said,
    on March 5th, 2012 at 10:48 am edit
    Ingredients:
Soy sauce
Salt
Sugar
Green onions
White pepper
Ginger
Rice
Chicken
Cut up chicken meat
Water
Using the chicken and water, boil a chicken stock.
Wash the rice then mix it with salt and oil and let sit for half an hour.
Season the cut up chicken with soy sauce, salt and sugar.
Using the chicken stock and rice mixture, make the rice porridge. Add leftover rice if it’s too water. When the rice porridge is done, add the chicken. Lastly, cut some ginger and green onions to put on top. You can also add some white pepper to taste.

  13. 花卷食谱 好- 老師檢查 3/25
    材料
    温水,面粉,糖,猪油/奶油,酵jiao4母3,
    面包的做法
    1. 先将糖放入温水内,待溶化散入酵母。
    2. 等10分钟(不需搅动),等上浮一层白沫後,倒入面粉内,加猪油,用筷子拌合。
    3. 用手揉,揉成光滑之面团

    5杯面粉
    2杯温水
    2 大匙糖
    1 大匙酵母
    1 小匙盐

    花卷的做法
    材料
    面团,芝麻油,大葱
    1. 将发好面团揉十分光滑
    2. 揉成长条然后分切成12小块。
    3. 每一块的上面抹麻油
    4. 由两边向中央卷成圆筒,然后用筷子在中央压一下
    5. 等10到30分钟左右略醒
    6. 水开,放入花卷,用大火蒸12分钟即成

    1份发好面团
    半杯芝麻油

  14. 白春晖 Bái Chūnhūi said,

    好- 老師檢查 3/25
    on March 20th, 2012 at 9:09 pm edit

    Phillip, Lev, Monica, Alexi:

    Reasons for Our Recipe:

    Why:
    -Round shape is good
    -Good balance of color with the veggies
    -Good for the elderly and the young to eat because they’re soft
    -Nutritional
    -Tofu helps your appetite

    See Corrections- 老師檢查 3/25 这盘菜豆腐跟素(not材use 菜)的颜色(add很)平衡的,圆的形状比较好看。老人和小孩子能吃,因为这盘菜很软,所以每个家人(add都)能吃。这盘菜对身体有好处,有很多蛋白质。这盘菜的豆腐(delete对add可以增加)你的食欲,所以如果你先吃这盘菜,你当然要吃别的菜。

  15. Revised Ingredient List for Dumplings (Belinda,Hunter, Taylor,Bo)
    好- 老師檢查 3/25
    Ingredients:
    •Dumpling dough:
    •3 cups all-purpose flour
    •up to 1 1/4 cups cold water
    •1/4 teaspoon salt

    •Filling:
    •1 cup ground pork or beef
    •1 TB soy sauce
    •1 teaspoon salt
    •1 TB Chinese rice wine or dry sherry
    •1/4 teaspoon freshly ground white pepper
    •3 TB sesame oil
    •1/2 green onion, finely minced
    •1 1/2 cups finely shredded Napa cabbage
    •4 tablespoons shredded bamboo shoots
    •2 slices fresh ginger, finely minced
    •1 clove garlic, peeled and finely minced

    See Corrections- 老師檢查 3/25
    材料:
    -(not轿子should be饺子)面团:
    -3杯多用途面粉
    -1 1/4杯冷水
    -1/4茶匙盐

    餡:
    -1杯碎猪肉或牛肉
    -1汤匙酱油
    -1茶匙盐
    -1汤匙中国米酒或干雪利酒
    -1/4茶匙现磨白胡椒
    -3汤匙香油
    -1/2葱花,剁碎
    -1 1/2杯细大白菜 丝
    -4汤匙笋丝
    -2片鲜姜,剁碎
    -1瓣大蒜,去皮,剁碎

  16. Revision (Amanda, Ada, Emily, Maxwell) 好- 老師檢查 3/25

    歷史:
    三國時期,諸葛亮跟大軍出征時遇到一條河。他們要以五十個人頭祭祀河神才可以渡河。諸葛亮不忍心犧任命,所以設計用白麵裹牛和馬肉來代替人頭,瞞天過海。成功之後諸葛亮一說命名為 ’蠻頭’,這就是現代人所吃的饅頭。

    三国时期,诸葛亮跟大军出征时遇到一条河。他们要以五十个人头祭祀河神才可以渡河。诸葛亮不忍心牺牲任命,所以设计用白面裹牛和马肉来代替人头,瞒天过海。成功之後诸葛亮一说命名为 蛮头,这就是现代人所吃的馒头。

    四點:
    1.) 我們覺得花卷的歷史很有趣也跟饅頭很像。花卷是來自饅頭的,中國各地區都有不同的饅頭。
    2.) 去北京出國的留學生吃過許多饅頭所以我們想做不一樣的麵食。因此我們不想再吃饅頭,我們做花卷。花卷比較有味道也比較好做。
    3.) 我們想煮一個中國的(not主食use麵食)。一般中國人的早餐吃花卷(或饅頭)跟豆漿或粥。
    4.) 我們認為做花卷是一個好的挑戰因為花卷有很多層,可是我們想試試看!

    1.) 我们觉得花卷的历史很有趣也跟馒头很像。花卷是来自馒头的,中国各地区都有不同的馒头。
    2.) 去北京出国的留学生吃过许多馒头所以我们想做不一样的面食。因此我们不想再吃馒头,我们做花卷。花卷比较有味道也比较好做。
    3.) 我们想煮一个中国的主食。一般中国人的早餐吃花卷(或馒头)跟豆浆或粥。
    4.) 我们认为做花卷是一个好的挑战因为花卷有很多层,可是我们想试试看!

    花卷食谱
    材料: 温水,面粉,糖,猪油/奶油,酵母
    面包的做法
    1. 先将糖放入温水内,待溶化散入酵母。
    2. 等 10分钟(不需搅动),等上浮一层白沫後,倒入面粉内,加猪油,用筷子拌合。
    3. 用手揉,揉成光滑之面团

    5杯面粉
    2杯温水
    2 大匙糖
    1 大匙酵母
    1 小匙盐

    花卷的做法
    材料: 面团,芝麻油,大葱
    1. 将发好面团揉十分光滑
    2. 揉成长条然后分切成12小块。
    3. 每一块的上面抹麻油
    4. 由两边向中央卷成圆筒,然后用筷子在中央压一下
    5. 等10到30分钟左右略醒
    6. 水开,放入花卷,用大火蒸12分钟即成

    1份发好面团
    半杯芝麻油

    Flower Rolls Recipe

    Ingredients: Warm water, flour, sugar, lard or butter, yeast

    Instructions for making the dough:

    1. First dissolve the sugar in the warm water, and then add the yeast.
    2. Wait ten minutes (do not stir the mixture) until the yeast floats and becomes foamy, then add the flour and lard/butter and mix with chopsticks.
    3. Use your hands to knead the dough until it is smooth.

    5 cups flour
    2 cups warm water
    2 Tb sugar
    2 Tb yeast
    1 tsp salt

    Instructions for making the Flower Rolls:

    Ingredients: dough, sesame oil, leeks

    1. The dough should be completely smooth.
    2. Roll the dough into a long strip then cut up into 12 pieces.
    3. Brush each piece with sesame oil.
    4. Roll both sides of the strip towards the center of the strip so it makes a cylinder, then use a chopstick to press the center of the dough crosswise.
    5. Wait approximately 10-30 minutes.
    6. Boil water, place the flower rolls in the Hanamaki and steam for 12 minutes.

    1 recipe-worth of leavened (raised) dough
    ½ cup Sesame oil

  17. From: Taylor Wong (and also Hunter, Bo and Belinda) 好- 老師檢查 4/11
    Sent: Wednesday, April 11, 2012 11:43 AM
    To: Lotus Perry
    Subject: Jiaozi Recipe Revision!

    Finally here is our jiaozi recipe revision!!
    Preparation:
    Cut the cabbage across into thin strips. Mix with 2 teaspoons salt and set aside for 5 minutes. Squeeze out the excess moisture.
    把青菜切碎成小絲。加兩茶匙鹽。放五分鐘。紧压剩余水份。
    In a large bowl, mix the celery, cabbage, pork, green onions, wine, cornstarch, the remaining 1 teaaspoon salt, 1 teaspoon sesame oil, and the white pepper.
    拿一大碗,把大白菜,猪肉,葱,酒,玉米粉,一茶匙盐,一茶匙麻油和白胡椒混合在一起。
    In a bowl, mix the flour and 1 cup boiling water until a soft dough forms. Knead the dough on a lightly flour surface about 5 minutes, or until smooth.
    在一碗裡,混合麵粉和煮沸的熱水,直到形成軟的麵團。輕揉麵團大約五分鐘,或者直到光滑。
    Divide the dough in half. Shape each half into a roll 12 inches long and cut each roll into 1/2-inch slices.
    把面团分成两半。把每一半塑造成12英寸长的一卷,然后把卷切成1/2英寸块。
    Roll 1 slice of dough into a 3-inch circle and place 1 tablespoon pork mixture in the center of the circle. Lift up the edges of the circle and pinch 5 pleats up to create a pouch to encase the mixture. Pinch the top together. Repeat with the remaining slices of dough and filling.
    擀小面块成三英寸皮,把一餐匙猪肉放在片的中间。捏成五个褶,做成餃子的形狀。重复。
    Heat a wok or nonstick skillet until very hot. Add 1 tablespoon vegetable oil, tilting the wok to coat the sides. If using a nonstick skillet, add 1/2 tablespoon vegetable oil. Place 12 dumplings in a single layer in the wok and fry 2 minutes, or until the bottoms are golden brown.
    把鍋加热。加一餐匙蔬菜油,12个饺子放单层在炒鍋里,油煎两分钟,或底部成金褐色。
    Add 1/2 cup water. Cover and cook 6 to 7 minutes, or until the water is absorbed. Repeat with the remaining dumplings.
    加入1/2杯水。盖煮6至7分钟,或者直到水被吸收。重复其余步驟加熱饺子。
    To make a dipping sauce, in a small bowl, mix the soy sauce with 1 teaspoon sesame oil. Serve with the dumplings.
    在小碗里 做蘸酱,混合酱油跟1茶匙香油。趁熱拿出。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *