Wks #07/08 (3/4-3/15)

三年中文: 海峽兩岸–中國和台灣文化比較 第七週時間表
Topic #2:
语言比较: 称呼与方言 (文化)

課程題目與目標 Lesson Topic & Goals:

Complete the Voicethread Project before class on MONDAY 3/25:

  • Learn about the linguistic gap created by the political division of Taiwan and the PRC;
  • Understand some of the differences among China’s dialects, and be familiar with the linguistic map;
  • Compare different words, pronunciations and usages between the Mandarin spoken in PRC and Taiwan.

Monday 3/5__________________________________________
HOMEWORK:
Complete Topic #1 Final Project, and join Voicethread Group Chin301_2013, click here.

1. 閱讀 Reading Assignment: Read the intro paragraph – be able to talk about key points in class – highlight key words
普通话与台湾话的差异对比 (2007-03-30 19:17:35) read the blog posting online click here:

中国大陆和台湾两岸半个世纪来的隔离,加上近年来不少新事物的出现,使得原本同根的中华民族语言已经发生了一些地域性的改变。从台湾电视剧我想大家已经对台湾话多少有些了解,比如我们都知道的台湾话中没有儿话音,即使有也要很清楚地念出来,例如台湾话念作:模-特-儿-,三个字,不象我们俩字加一轻音。其实台湾话几乎没有什么轻声字,尾音也会咬得很清楚。再有大家也知道台湾话中经常加助动词,比如“我有去过啊!” “他没有要走啊”之类的。但还有一些恐怕大家并不是很熟知的,我由于在那里做过项目所以经常接触到他们的语言,这里选择一些典型的做个比对,希望对将来您去台湾旅游或出差有所帮助。
2. Assign Group Poster Project: (to be completed by Friday 3/15 – presentation in class)
See Poster Grading Rubrics, click here.
Group poster Project will be based on selections of the following article:
作家、學者眼中上海與台灣的文化差異 (Also see text posted under Comments below.)
Group 1: Jaimie, Shelby, Eddie, Maggie (上海與台北: 物質環境的差異)
Lead class discussion of text – 1st paragraph on Wednesday 3/6 in class.

Group 2: Taili, Jack, Eric, Calvin (上海與台北: 人文環境的差異)
Lead class discussion of text – 1st paragraph on Wednesday 3/6 in class.

Group 3: Mia, Sam, Erica, Angelica (上海與台北: 城市轉型要有文化思維)
Lead class discussion of text – 1st paragraph on Wednesday 3/6 in class.

3. Prepare for QUIZ #4: timed-writing  (20 min.) to comment on: 海峽兩岸語言文化的差異 – Friday 3/8
Review Week #6 Sentences highlighted in PURPLE.

Monday 3/7__________________________________________
HOMEWORK:
Review Week #6 text highlighted in purple – prepare a statement commenting on the following:
海峽兩岸語言文化的差異

Review the following grammatical points, try to incorporate some of them in your statement; about 8-10 full sentences (or at least150 characters):
1. 別的/其他的/另外的
2. 有…(多/大)差別/差異/不同
3. 跟/和….不同/不一樣
4. …比….SV/ADJ+多了/得多
5. …沒有/不如…..SV/ADJ
6. 做一個…….和……..的比較
7. 來比較(一下)………和………
8. 在歷史上(方面)/文化上(方面)/政治上(方面)
9. 造成(=引起) + 問題/困難/誤解
10. 進步 to make progress; improvement (有很大的進步)
11. 提高….水平(水準)/能力/知識
12. 改進….能力
13. 改善….情況/環境
14. 促進(增進)….交流/溝通/研究/關係
15. 仍然=依然=還是 + V
16. 一方面…..另一方面….
17. 一般來說/總的來說/總之/(來)總結一下
18. ….也就是說,…..
19. (最後的)結果(是),…..

Week #8
Group Poster Project

8 thoughts on “Wks #07/08 (3/4-3/15)

  1. 普通话和台湾话的差异对比:
    Between Mainland China and Taiwan, in the last half century they have been quite isolate from each other, additionally in recent years they have given rise to many new things, for instance the root of language for these Chinese are the same but in some areas their languages have already started to change. From Taiwanese dramas I have come to like everyone and the Taiwanese language, I for the most part understand it, for example we all know that the Taiwanese version of mandarin does not really have tones(rolling er sounds), if you want it to be distinct there cannot be an (er) sound and three letter words, it does not appear that we have these sounds. Actually, Taiwanese mandarin does not really have any soft sound; the final word is very distinct because there (er) sound is omitted. Also, everyone knows that the Taiwanese mandarin often uses an auxiliary verb (啊), for example “we have to celebrate!” “he doesn’t have to go” and so on would use (啊) at the end of it. However, in addition some fear to be acquainted with this. From this project, as a result I have become aware of their language. Here I have selected language as the comparison, I hope in the future to travel to Taiwan and potentially go there to see this for myself.

    Zhonghuaminzu中华民族chinese people Bangeshiji 半个世纪 half century Jiashang加上additionally Jinnianlai近年来past few years Chuxian出现gives rise Diyu地域region
    Duoshaoyouxie多少有些more or less Jishi即使even if Weiyin尾音final sound Qingchu清楚distinct Zhilei之类and so on Shuzhi熟知acquainted with
    Jiechu接触aware

  2. (113.3.3. 星期日 第一情報—文化創意產業)
    作家、學者眼中上海與台灣的文化差異
    供稿人:張毅菁供稿時間:2005-2-22 關鍵字:人文環境城市轉型
    (Accessed on 3.3.2103 at http://www.libnet.sh.cn:82/gate/big5/www.istis.sh.cn/list/list.aspx?id=1429)

    台北是最常拿來與上海比較的台灣城市,2004年12月中旬,台灣《聯合報》推出“城市對望”專題,特邀台北作家龍應臺
    與上海作家王安憶,以感性的眼光比較了兩地在物質環境及人文環境方面的差異;並通過採訪多位在滬工作過的外企經
    理、政府官員,勾勒出他們眼中的上海。

    上海與台北:物質環境的差異
    龍應臺表示,站在黃浦江畔,以浦東的現代化建築和外灘夜景作背景,上海給人的第一眼印象必然是嫵媚與繁華;台北
    因防範水患,河和城被高墻分隔,城市少了水景的嫵媚,但台北一些街道濃綠成蔭的景象則是上海沒有的。王安憶印象
    中的台北同樣比較“草根”,就像台北的樹,樹種多且充滿了生命力,幾條大道上的樹高大茂密,給人一種蠻荒、原始
    的感覺;而上海的樹只有法國梧桐、夾竹桃等幾種,是為了城市規劃“統一”栽在那裏的。比較起來,台北像從一片泥
    地裏慢慢生長起來的,上海則是在灘地上逐漸堆累起來的。

    兩位作家還指出,兩地市民的消費觀很不一樣。在台北吃個便當,價格肯定比上海貴;但世界一流的精品名牌卻比上海
    便宜,一般人也買得起。在台北的餐館裏常常可以見到一家人聚餐;但上海的飯店多是白領階層或為公事在吃飯。喝咖
    啡是台北市民生活的一部分,大學生也可以輕鬆地在咖啡館裏消費;但在上海,喝咖啡是件可誇耀的事。同樣的生活方
    式,台北人很低調地進行,上海人卻要鄭重。據說70年代台灣人剛開始有錢的時候,喝XO就像喝開水,如今台北已經走
    過了狂熱,進入比較平靜的階段;而上海人現在就處在這個階段。

    “地鐵網路還未完成,先有了時速四百多公里的磁浮列車;汽車工業還在萌芽,就先舉辦了F1;文化藝術還不普及,
    ‘阿依達’、‘卡門’的舞臺場景比世界各國都大”,上海這幾年追趕國際化的速度非常快。龍應臺說上海一齣手就要
    做最好;王安憶表示上海所追求的國際化是典型的美國化;日本三井商社副總經理宇都宮悟對上海最深刻的印象就是
    “刺激”;前美國洛克斐勒石油公司派駐上海的高級工程師方約翰說,上海現在一切都要最先進的,世界上所有最新奇
    的事物,上海都有興趣。作為極速列車的火車頭,上海似乎背負著代表中國大陸爭“世界第一”的責任,擁有眾多耀眼
    的紀錄。相比上海的華麗,台北更殷實。雖然上海的建築外表很亮麗,但巷子裏卻很臟,公共安全觀念也不夠。日本駐
    上海領事館總領事杉本信行表示,上海最需要改善的重點應放在軟體方面,而軟體建設最重要是人的素質。

    上海與台北:人文環境的差異
    相對於上海的“海派”,台北“讀書人加社會公民”的文化氣質處於一種較自然的質樸狀態,人與人之間彬彬有禮且帶
    著人情溫暖。龍應臺表示,台北的人文質感必須停留得夠久才能品味,由於政治的尷尬、國際的孤立與軍事的脆弱,台
    北人把自己看得很小,缺乏上海人的自豪感,但在華文世界,台北的文化厚度和動見觀瞻絕對不小。兩個城市的市民面
    對歷史、文化議題的態度和反應並不相同——台北人對城市的文化積累很在意,例如文化資產保存的議題經常被討論;
    但在上海看不到這樣的討論,上海市民是溫馴且缺乏活潑思想的,其人文撞擊力也不如北京。

    龍應臺說如果“草莓族”指沉溺逸樂、為自我而活的態度,那麼上海的年輕人比台北更“草莓族”。台北的年輕人積極
    參與社會事務,而上海年輕人只關心經濟和自我前途,對“大我”的事不大了解;台北年輕人很文雅,追求的是一種樸
    素的風格,而上海現在的年輕人則顯得更率直、更張揚。王安憶很欣賞台北年輕人看待問題和處事的邏輯,他們在生涯
    設計、婚姻、生活等問題上都能守住一些原則。

    受到不同的制度限制,台灣做什麼事都要思前想後,快不起來;而上海有大氣魄,一齣手就要做到國際一流,其硬體建
    設就是如此。但龍應臺同時指出,倘若比較城市的“軟體”,台北人比上海人國際化得多,例如台北市民平均所能掌握
    的外語能力、到海外旅行和生活的經驗、國際訊息接收和消化運用的程度,都超過上海。做為一個現代化的開放市場,
    上海在國際資本和貿易運作、法律和契約精神等管理文化方面,還需要一段時間才能趕上台北。

    城市轉型要有文化思維
    近期的《南方週末》全文轉載了兩位作家的上述觀點,並在同一版面刊登了學者薛涌的文章。作者認為,隨著中國沿海
    城市進入後工業化社會,城市之間必將展開更激烈的競爭,只有那些能夠改善居住和文化環境、真正吸引白領聚集的城
    市,才可能擁有後工業時代的繁榮。

    薛涌提出上海為F1建了賽車場,但籌備世博會的時候卻沒有想到建一個世界博物館。如果建一個世界博物館,把各國名
    畫的高精度照片買來,利用DVD、網際網路等技術介紹各國的歷史、科技、建築、文化,請國際一流專家寫解說,那麼
    就會建造一個傳播人類文明的重鎮、教育的中心,這比辦100個印象派畫展更有文化意義和教育價值。世界博物館短期內
    也許沒有什麼利潤,但長期看,許多白領也許會因此而更嚮往上海,這才是這個城市的前途,也是未來中國沿海大城市
    的前途。

    可以預計,隨著中國沿海城市進入後工業化社會,隨著人口的流動性越來越自由,北京、上海等城市必將展開激烈的競
    爭。那些能夠改善居住和文化環境的城市必定擊敗那些只知道“改善投資環境”的城市;那些能夠創造白領的生活方式
    的城市才可以吸引白領聚集,才可能真正擁有後工業時代的繁榮。

  3. 海报报告内容重点:
    1. 重点
    2. 例子
    3. 结论

    图文配合
    简要明白

    一看就懂
    能吸引人

  4. 3/8/13 的考試 See corrections – 3/24

    雖然中國大陸和台灣有很多交流,(delete它們)兩岸還有語言的差異。這些差異是因為兩岸文化,政治和社會都很不一樣(add而)造成的。所以中國和台灣的用詞可能有不同的解釋,在溝通上可能引起誤解。比如,在台灣"可愛"是常常說的,因為有很(delete有)友(add善),很好(add玩)的意思。在中國,說"可愛"有時候有不好的涵義。一般來說,普通話和國語有不同的發音。中文在台灣沒有兒話音,可是有些中國的口音有。那,你在中國,特別是在北京,你可以說"他在哪兒",在台灣會說"他在哪裡"。還有,普通話和國語一樣的用詞有時候用不一樣的(not聲音use聲調),也有不一樣的用詞。中國和台灣都說中文,可是中國人和台灣人溝通的時候一定要小心。

  5. 3/8/13 的考試 See corrections – 3/24

    我要來比較一下中國大陸和台灣的語言文化差異。中國大陸和台灣有許多不同的地方。 有些生詞在大陸和台灣(wrong又should be有)不一樣的解釋。比如說,“窩心”在大陸是一個貶義詞, 但是在台灣有個比較好的意思。 另一個生詞是“寶貝”。 在大陸你可以對你的好朋友說“寶貝”, 而在台灣你就可以對你自己的孩子說“寶貝”。 大陸和台灣有語言差異(add的原因是)因為也有政治和文化(add上的)差異。有的人想台灣人是比較(add會)保存歷史的。還有,大陸比較大,所以有(wrong跟should be更)多的方言。雖然中國大陸人和台灣人都說中文(普通話/國語)但是還有很多用詞的解釋大不相同。這是因為兩岸海峽有不同的文化,社會,政治,等等。

  6. 沈兆擴 3/8/13 的考試 See corrections – 3/24

    臺灣跟大陸的語言不是(wrong萬全should be完全)一樣,各有(wrong個shoudl be各)的口音,語法,用詞,等等。語言的差異(add是)由於臺灣跟中國的政治分開性。比如說,臺灣人說“朋友”,就是朋友,可是大陸人一聽朋友就覺得有情愛的關係。另外的例子是“小姐”--在臺灣“小姐”的意思跟女士的意思一樣,但在大陸“小姐”有比較髒的含義。當然中文就是中文,可是(instead of 現代時use現在這個時代),聯絡(add方式)快得多(add,)(add再加上)(delete和)環球化,一定要小心,因為很容易造成誤解。

  7. 孫老師 3/13 說:你們有了內容,可是得想辦法組織你們的想法,然後用短句說出重點,表達文章裡的想法和你們自己增加的看法:

    中國後工業社沿海城市

    *人口的流動越來越自由
    *競爭越來越激烈
    *吸引白領聚集越來越難

    隨著中國沿海城是今後工業社,隨著人口的流動性越來越自由,上海,北京等城市必將展開激烈的競爭。那些能夠改善居住和文化環境的乘是必定跡敗那些只知道改善投資環境的城市;那些能夠創造白領的生活方式的城市才可以吸引白領聚集,才可能真正擁有候工業時代的繁榮。

    提出上海為F1建了賽車場,但籌備世博會的時候卻沒有想到建一個世界博物館。
    世界博物館短期內也許沒有什麼利潤,但長期看,許多白領也許會因此而更嚮往上海,這才是這個城市的前途,也是未來中國沿海大城市的前途。

    廣東省的深震是一個很好的例子。那個城市是中國經濟特區之一,卻它什麼文化的價值都沒有。它的商業區是又現代化又美麗的,可是它的博物館和文化中心等等都是不太有名的。

    一個在美國的例子是DETROIT(底特律)。於五十年代中,底特律原來是美國的最豐富城市之一。但它只是一個工業城市,所以隨著美國的經濟轉型來到候工業的,那個城市變到一個又破舊又窮的城市。現在,底特律最近開始吸引劃師們,也把它的財務情況改善多了。

  8. ——————————————————————————–
    From: Lotus Perry
    Sent: Thursday, March 07, 2013 3:46 PM
    To: Chinese 301 students
    Subject: Chinese 301 Test On TOMORROW (Friday) – you can choose to type or write

    Chinese 301 classmates,

    I have a couple of inquires about the test tomorrow, wondering if typing is an option. I will let you choose either to write or to type. For those of you wanting to get further pracitce in character writing, you will also have the option of consulting your word processing/typing program for chartacters you are not so sure. The only thing is that you cannot CHECK or USE any material online or stored on your computer nor can you use a dictionary.

    The idea is for you to prepare a connected narrative about 150 characters or 8-10 sentences. Here is what’s posted online about the test: (you should try to incoporate some of the patterns)

    Review Week #6 text highlighted in purple – prepare a statement commenting on the following:
    海峽兩岸語言文化的差異
    Review the following grammatical points, try to incorporate some of them in your statement; about 8-10 full sentences (or at least150 characters):
    1. 別的/其他的/另外的
    2. 有…(多/大)差別/差異/不同
    3. 跟/和….不同/不一樣
    4. …比….SV/ADJ+多了/得多
    5. …沒有/不如…..SV/ADJ
    6. 做一個…….和……..的比較
    7. 來比較(一下)………和………
    8. 在歷史上(方面)/文化上(方面)/政治上(方面)
    9. 造成(=引起) + 問題/困難/誤解
    10. 進步 to make progress; improvement (有很大的進步)
    11. 提高….水平(水準)/能力/知識
    12. 改進….能力
    13. 改善….情況/環境
    14. 促進(增進)….交流/溝通/研究/關係
    15. 仍然=依然=還是 + V
    16. 一方面…..另一方面….
    17. 一般來說/總的來說/總之/(來)總結一下
    18. ….也就是說,…..
    19. (最後的)結果(是),…..

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *